INTRODUCTION |
Gina: Hi everyone, I’m Gina! Welcome back to FinnishPod101.com. This is Absolute Beginner Season 1 , Lesson 25 - Look What I Got From Santa in Finland! |
Paula: Hei! Minä olen Paula. |
Gina: In this last lesson of the series, you’ll learn to say that something is received from someone, or given to someone. |
Paula: This conversation takes place at home. It’s Christmas Eve, and we’ll hear Jussi, Helen, and Emmi talking. They’ll be speaking in standard Finnish. |
Gina: Let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Jussi: Tämä paketti on Helenille. |
Helen: Kiitos. |
Emmi: Keneltä se on? |
Helen: Ei tässä lue. |
Emmi: Minulla on samanlainen. Se tuntuu pehmeältä. |
Helen: Voi, miten kaunis villapaita! |
Gina: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Jussi: Tämä paketti on Helenille. |
Helen: Kiitos. |
Emmi: Keneltä se on? |
Helen: Ei tässä lue. |
Emmi: Minulla on samanlainen. Se tuntuu pehmeältä. |
Helen: Voi, miten kaunis villapaita! |
Gina: Now let’s hear it with the English translation. |
Jussi: Tämä paketti on Helenille. |
Gina: This package is for Helen. |
Helen: Kiitos. |
Gina: Thank you. |
Emmi: Keneltä se on? |
Gina: Who is it from? |
Helen: Ei tässä lue. |
Gina: It doesn’t say. |
Emmi: Minulla on samanlainen. Se tuntuu pehmeältä. |
Gina: I have a similar one. It feels soft. |
Helen: Voi, miten kaunis villapaita! |
Gina: Oh, what a beautiful knitted sweater! |
POST CONVERSATION BANTER |
Gina: Paula, didn’t they say it’s Christmas Eve? How come they’re already opening their presents? |
Paula: Because that’s when presents are opened in Finland! You go to a sauna in the afternoon, then you have Christmas dinner, and after the dinner, Santa comes with the presents. |
Gina: You mean you actually get to see Santa? |
Paula: Of course! Since he lives in Finland, he can visit Finnish families early in the evening before people go to bed. It’s much easier to ring the doorbell than to climb in through the chimney. |
Gina: Wow! I wish I’d lived in Finland when I was a kid. I never managed to stay awake long enough to see him. |
Paula: Of course, not everyone may see Santa. It sometimes happens that the father or grandfather or uncle just happens to be somewhere when Santa comes, and then he misses the whole thing! |
Gina: Hmm, he must be really annoyed when he gets back. |
Paula: You bet. Also, when the children get older, it usually happens that Santa stops coming, and the presents somehow just appear under the Christmas tree during the afternoon. |
Gina: What a mystery! Okay, now let’s have a look at the vocabulary. |
VOCAB LIST |
Gina: The first word we shall see is. |
Paula: Paketti [natural native speed] |
Gina: Package, packet, parcel. |
Paula: Paketti [slowly - broken down by syllable] |
Paula: Paketti [natural native speed] |
Gina: Next. |
Paula: Lukea [natural native speed] |
Gina: To read. |
Paula: Lukea [slowly - broken down by syllable] |
Paula: Lukea [natural native speed] |
Gina: Next. |
Paula: Samanlainen [natural native speed] |
Gina: Similar. |
Paula: Samanlainen [slowly - broken down by syllable] |
Paula: Samanlainen [natural native speed] |
Gina: Next. |
Paula: Tuntua [natural native speed] |
Gina: To feel (soft, hot, etc.), to seem (nice etc.). |
Paula: Tuntua [slowly - broken down by syllable] |
Paula: Tuntua [natural native speed] |
Gina: Next. |
Paula: Pehmeä [natural native speed] |
Gina: Soft. |
Paula: Pehmeä [slowly - broken down by syllable] |
Paula: Pehmeä [natural native speed] |
Gina: Next. |
Paula: Voi [natural native speed] |
Gina: Oh. |
Paula: Voi [slowly - broken down by syllable] |
Paula: Voi [natural native speed] |
Gina: Next. |
Paula: Miten [natural native speed] |
Gina: How, what a. |
Paula: Miten [slowly - broken down by syllable] |
Paula: Miten [natural native speed] |
Gina: Next. |
Paula: Kaunis [natural native speed] |
Gina: Beautiful. |
Paula: Kaunis [slowly - broken down by syllable] |
Paula: Kaunis [natural native speed] |
Gina: Next. |
Paula: Villapaita [natural native speed] |
Gina: Knitted sweater. |
Paula: Villapaita [slowly - broken down by syllable] |
Paula: Villapaita [natural native speed] |
Gina: And last. |
Paula: Paita [natural native speed] |
Gina: Shirt, blouse. |
Paula: Paita [slowly - broken down by syllable] |
Paula: Paita [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Gina: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. |
Paula: The first word is ‘lukea’ meaning “to read”. We’ve actually had it before, but I wanted to take it up again, because it’s used a bit differently. In lesson 12, it was used in an ordinary sentence, ‘Vieläkö luet tuota kirjaa?’ |
Gina: That’s “Are you still reading that book?” |
Paula: Right. In this dialogue, it was used in ‘Ei tässä lue’ which means “It doesn’t say”. By now, you should be used to sentences without a subject in the first and second persons. Well, sometimes it happens in the third person as well, and ‘lukea’ is a verb that is often used that way. You’ll often hear ‘Tässä lukee...’ meaning “It says here...” |
Gina: Okay. What have we got next? |
Paula: The next word is ‘tuntuu’, which means “to feel”. What you need to know about this verb, is that it’s intransitive. |
Gina: And “intransitive” means that it doesn’t take an object, right? |
Paula: Right. You can’t use it to translate the English sentence “I felt the packet, trying to figure out what was inside.” You need a different verb for that. |
Gina: So you can only use ‘tuntua’ to say that something feels soft or hot or cold, or whatever. |
Paula: Exactly. Our last word is ‘paita’, which can be used for many kinds of shirts or blouses. You’ll often have another word attached to the beginning to specify what kind of a shirt it is, such as ‘teepaita’ meaning “t-shirt” or ‘kauluspaita’ meaning “dress shirt”. |
Gina: Okay. Now let’s move on to the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Gina: In this last lesson, we're going to have one more look at the outer locative cases. |
Paula: We’ve already seen a number of uses for the adessive case meaning “on top of”, and we’ve seen it’s often used in the context where someone has something. It may not be a great surprise that the other outer locative cases also have related uses. |
Gina: The ablative, meaning “on top of” is used to indicate a giver, and the allative, meaning “onto”, is used to indicate a recipient. Let’s have a few sample sentences. Let’s start with the adessive. For example, “The child has food”. |
Paula: That would be Lapsella on ruokaa. |
Gina: Okay. Next, how do you say “The child gets food from the mother”? |
Paula: ‘Lapsi saa äidiltä ruokaa.' “From the mother” is äidiltä. This is the ablative case. |
Gina: Listeners, repeat after Paula. |
Paula: Lapsi saa äidiltä ruokaa. |
--- |
Gina: How would you then say, “The mother gives food to the child”? |
Paula: Äiti antaa lapselle ruokaa. “To the child” is lapselle. This is the allative case. |
Gina: Listeners, repeat after B. |
Paula: Äiti antaa lapselle ruokaa. |
--- |
Gina: How about “Emmi receives a card from a German friend”? |
Paula: Emmi saa kortin saksalaiselta ystävältä. Remember that the object has to be in the genitive case, because Emmi gets the entire card. |
Gina: Okay, let’s see if we can fit both a giver and a recipient in the same sentence. How about “The house passes from father to son”? |
Paula: Talo siirtyy isältä pojalle. |
Gina: All right. Listeners, it’s your turn again. How do you say “Give this book to Jussi”? |
Paula: “Give this book” is ‘Anna tämä kirja’. Just add the correct form of Jussi at the end. |
--- |
Paula: ‘Anna tämä kirja Jussille.’ Note that the object ‘kirja’ is in the nominative case here, because it’s an imperative sentence. |
Gina: How about “Will you get the book from Jussi”? |
Paula: We start the question with the verb ‘saatko’. |
--- |
Paula: ‘Saatko kirjan Jussilta?’ Did you remember to use the genitive form of ‘kirja?’ |
Gina: Okay. Let’s have a quick look at the sentences we had in the dialogue. |
Paula: First, Jussi said ‘Tämä paketti on Helenille.’ |
Gina: “This packet is for Helen.” |
Paula: Then, Emmi asked ‘Keneltä se on?’ |
Gina: “Who is it from?” |
Paula: Then Emmi also said ‘Minulla on samanlainen.’ |
Gina: “I have a similar one.” |
Outro
|
Gina: Okay, I think that’s it for this lesson. |
Paula: And for this series! |
Gina: That’s true. This was the last lesson of the Absolute Beginner Series 1. Thanks for joining us, listeners! |
Paula: Kiitos seurasta! Thank you for being with us! You’ve really come a long way since lesson 1. We hope you’ve enjoyed the ride and learned something. |
Gina: Please go to the lesson page and leave a comment about this lesson or the series as a whole. Comments and suggestions for improvement are always welcome. We’ll see you in the next series. Bye! |
Paula: Hei hei! |
Comments
Hide