Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Michael: Hi everyone, and welcome back to FinnishPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 12 - Is There a Problem with Your Finnish Meal? Michael Here.
Nico: Hei. I'm Nico.
Michael: In this lesson, you’ll learn basic expressions that are useful for making a request at a restaurant. The conversation takes place at a restaurant.
Nico: It's between Jukka and a waitress.
Michael: The speakers are in a customer service situation, so they'll be using formal Finnish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Jukka: Anteeksi, tarjoilija!
Waitress: Niin, miten voin olla avuksi?
Jukka: Olen odottanut pääruokaani jo yli puoli tuntia.
Waitress: Voi, pahoitteluni. Tarkastan heti, mitä on tapahtunut.
Jukka:Kiitos.
...
Waitress: Tilauksenne oli vahingossa jäänyt välistä. Olemme todella pahoillamme. Tässä on kuitenkin annoksenne, olkaa hyvä.
Jukka: Kiitos. Ai mutta, yksi ongelma vielä. Annoksessa on persiljaa, vaikka pyysin, että se poistetaan. Olen allerginen persiljalle.
Waitress: Voi, olen todella pahoillani. Talo tarjoaa teille uuden annoksen!
Michael: Listen to the conversation one time slowly.
Jukka: Anteeksi, tarjoilija!
Waitress: Niin, miten voin olla avuksi?
Jukka: Olen odottanut pääruokaani jo yli puoli tuntia.
Waitress: Voi, pahoitteluni. Tarkastan heti, mitä on tapahtunut.
Jukka:Kiitos.
...
Waitress: Tilauksenne oli vahingossa jäänyt välistä. Olemme todella pahoillamme. Tässä on kuitenkin annoksenne, olkaa hyvä.
Jukka: Kiitos. Ai mutta, yksi ongelma vielä. Annoksessa on persiljaa, vaikka pyysin, että se poistetaan. Olen allerginen persiljalle.
Waitress: Voi, olen todella pahoillani. Talo tarjoaa teille uuden annoksen!
Michael: Listen to the conversation with the English translation.
Jukka: Excuse me, waitress!
Waitress: Yes, how may I help you?
Jukka: I’ve waited for my main course for over half an hour already.
Waitress: Oh, my apologies. I’ll check and find out what happened right away.
Jukka: Thank you.
...
Waitress: Your order was accidentally skipped. We’re terribly sorry. But here’s your main dish. Here you are.
Jukka: Thank you. Oh, but there’s one more problem. I asked for this without parsley, but there’s parsley here. I’m allergic to parsley.
Waitress: Oh, I’m terribly sorry! The new meal will be on the house!
POST CONVERSATION BANTER
Michael: It’s quite common nowadays for people to have different diets and also allergies. Do Finnish restaurants offer alternative options?
Nico: Yes, they definitely offer a variety of choices for people with different diets, and requesting changes to dishes is not usually a problem.
Michael: And how about vegetarians?
Nico: Being vegetarian or vegan is relatively common in Finland, and restaurants usually have at least one vegetarian or vegan option. Also people with lactose intolerance will always have options included on the menu.
Michael: What if you can’t find something you can eat?
Nico: In those cases, making a special request is normal, and the waiters will almost always at least check with the chef to see if a dish can be altered.
Michael: What’s a useful word to know for these types of circumstances?
Nico: One good word is Ruokavalio
Michael:Which means "diet." Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Nico: tarjoilija [natural native speed]
Michael: waitress, waiter
Nico: tarjoilija [slowly - broken down by syllable]
Nico: tarjoilija [natural native speed]
Michael: Next we have..
Nico: odottaa [natural native speed]
Michael: to wait
Nico: odottaa [slowly - broken down by syllable]
Nico: odottaa [natural native speed]
Michael: Next we have..
Nico: pääruoka [natural native speed]
Michael: main course
Nico: pääruoka [slowly - broken down by syllable]
Nico: pääruoka [natural native speed]
Michael: Next we have..
Nico: pahoittelu [natural native speed]
Michael: apology
Nico: pahoittelu [slowly - broken down by syllable]
Nico: pahoittelu [natural native speed]
Michael: Next we have..
Nico: tilaus [natural native speed]
Michael: order
Nico: tilaus[slowly - broken down by syllable]
Nico: tilaus [natural native speed]
Michael: Next we have..
Nico: jäädä välistä [natural native speed]
Michael: to be skipped
Nico: jäädä välistä [slowly - broken down by syllable]
Nico: jäädä välistä [natural native speed]
Michael: Next we have..
Nico: annos [natural native speed]
Michael: portion
Nico: annos [slowly - broken down by syllable]
Nico: annos [natural native speed]
Michael: Next we have..
Nico: ongelma [natural native speed]
Michael: problem
Nico: ongelma [slowly - broken down by syllable]
Nico: ongelma [natural native speed]
Michael: Next we have..
Nico: poistaa [natural native speed]
Michael: to remove
Nico: poistaa [slowly - broken down by syllable]
Nico: poistaa [natural native speed]
Michael: Next we have..
Nico: tarjota [natural native speed]
Michael: to offer
Nico: tarjota [slowly - broken down by syllable]
Nico: tarjota [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Michael: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Nico: pääruoka
Michael: meaning "main course."
Nico: It’s made up of two parts- pää meaning "main" and ruoka meaning "food."
Michael: Literally this means “main food.” You can use this word whenever you’re talking about a main course. What about the other dishes?
Nico: When you replace the pää, meaning "main," with either alku, meaning "start," or jälki, meaning "after,” you can say alkuruoka and jälkiruoka.
Michael: They literally mean “starter food” and “after food,” so you can see they’re the equivalent of “appetizer” and “dessert.” Can you give us an example using “main course”?
Nico: Sure. For example, you can say.. Pääruoka oli herkullinen.
Michael: ..which means "The main course was delicious." Okay, what's the next phrase?
Nico: Talo tarjoaa,
Michael: ...meaning "on the house"
Nico: literally it’s "the house is offering." The latter part of the expression, tarjoaa, stems from the verb tarjota, meaning "to offer."
Michael: When can you use it?
Nico: This is used to express that something is being given for free by a shop or a restaurant.
Michael: We learned a similar phrase a few lessons ago - are they interchangeable?
Nico: Ah, you mean kaupan päälle, which we saw in lesson 10. The English translation is the same, but this phrase literally says “the house is offering,” so it usually refers to an establishment of some kind. It would be kind of funny if a street vendor or individual entrepreneur said this.
Michael: I see. Can you give us an example using this expression?
Nico: Sure. For example, you can say.. Talo tarjoaa tänään ilmaisen lasin viiniä.
Michael: .. which means "A glass of wine is on the house today." Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Michael: In this lesson, you’ll learn how to make simple complaints. In the dialogue, Jukka was in a restaurant and he had been waiting for his main course for a long time. Sometimes this can happen, so it might be necessary to approach the staff and tell them something is wrong.
Nico:Jukka started by getting the waitress's attention by saying Anteeksi, tarjoilija!
Michael: “Excuse me, waitress!”
Nico: Very often, the waiter or waitress will then ask you Miten voin olla avuksi?
Michael: “How may I help you?” This is when you can politely but firmly tell them what’s wrong.
Nico: And in Jukka’s case, he had been waiting a long time and so he said Olen odottanut pääruokaani jo yli puoli tuntia.
Michael: “I’ve waited for my main course for over half an hour already.”
Nico: If the dish you ordered is very late, you can start by saying Olen odottanut…
Michael: Meaning “I have waited…” Could you repeat it?
Nico: [slowly] Olen odottanut…then insert the dish you are waiting for and how long you’ve been waiting. You can also replace the expression for time with an expression for “quite long,” which is melko kauan.
Michael: Please give us an example.
Nico: Olen odottanut jälkiruokaani jo melko kauan.
Michael: “I’ve been waiting for my dessert for quite a long time.” In some unlucky instances, there may be additional problems with your food. Let’s hear some common expressions for these occasions.
Nico: Sure, here’s one. Tämä on kylmää.
Michael: “This is cold.”
Nico: Tämä on raakaa.
Michael: “This is raw.”
Nico: En tilannut tätä.
Michael: “I didn’t order this.” If you’re allergic to a particular ingredient, or simply just don’t like it, you may want to request a change to a dish in a restaurant. What can you say to ask whether a dish contains a particular ingredient or not?
Nico: If you’re allergic to, say, nuts, you can ask Sisältääkö tämä pähkinää?
Michael: meaning “Does this contain nuts?”
Nico: The structure of this sentence is Sisältääkö, meaning “to contain,” in question form plus tämä, meaning “this,” and pähkinää, “nuts.”
Michael: That sentence used “nuts,” but you can replace the ingredient with whatever you need to ask about. Let’s try with milk. How do you say “Does this contain milk?”
Nico: Sisältääkö tämä maitoa?
Michael: In the dialogue, Jukka didn’t want parsley in his dish.
Nico: So to ask whether he can have the parsley removed, he could say Voisitteko poistaa persiljan?
Michael: Which means “Could you remove the parsley?”
Nico: The verb here is in the polite conditional form, voisitteko. To make the question even more polite, you can add kiitos to the end of the sentence.
Michael: Can you give us a simple structure for this too?
Nico: Sure! You can use this structure- Voisitteko, “could you,” plus poistaa, which is “remove” in the basic form, and then the name of the ingredient. For example, Voisitteko poistaa sienet, kiitos?
Michael: “Could you remove the mushrooms, please?” When you’re making these requests, it’s good to mention if you are allergic to something, so the staff understand how important it is.
Nico: In this case, you can say something like Olen allerginen kalalle.
Michael: “I am allergic to fish.” What’s the structure?
Nico: It’s Olen, which is “to be” in present tense and in the correct person, plus allerginen, meaning “allergic,” then the name of ingredient in allative form. Remember that the ending for the allative form is -lle. For example, Olen allerginen tomaateille.
Michael: “I’m allergic to tomatoes.” Ok! To wrap up, could you give us some more sample sentences with simple complaints?
Nico: Sure! Annoksessani ei ole tarpeeksi suolaa.
Michael: "There isn't enough salt in my dish."
Nico: En tilannut tätä annosta.
Michael:"I didn't order this portion." Listeners, remember to check the lesson notes for more examples and explanations.

Outro

Michael: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Nico: Hei hei.

Comments

Hide
11 Comments
Please to leave a comment.
FinnishPod101.com
2015-03-23 18:30:00

Hi Listeners! Do you have any allergy? *Try to answer in Finnish!

FinnishPod101.com
2023-08-02 11:58:51

Hei Ana,

Kiitos kivasta kertomuksestasi! 👍 Tässä se tarkistettuna.

"Minulla ei ole mitään allergiaa ruoalle, mutta sain tietää, että minulla on pieni allergia muutamille puulajeille, kun tein työtä puiden istuttamisen (tein puiden istuttamistyötä). Käteni tuli erittäin punaiseksi siinä kohdassa, missä taimet koskettivat. Se ei ollut suuri ongelma, tarvitsin vain pitkähihaista paitaa pitää päälleni (päälläni). Hyttyset voivat olla hankalia suoalueella ollessa, joten pitkähihaista paitaa (pitkähihainen paita) on joka tapauksessa hyvä idea. Opin tästä kantapään kautta!"

Let us know if you have any questions.

Cheers,

Aarni

Team FinnishPod101.com

Ana
2023-07-28 13:49:37

Minulla ei ole mitään allergiaa ruoalle, mutta sain tietää, että minulla on pieni allergia muutamille puulajeille, kun tein työtä puiden istuttamisen. Käteni tuli erittäin punaiseksi siinä kohdassa, missä taimet koskettivat. Se ei ollut suuri ongelma, tarvitsin vain pitkähihaista paitaa pitää päälleni. Hyttyset voivat olla hankalia suoalueella ollessa, joten pitkähihaista paitaa on joka tapauksessa hyvä idea. Opin tästä kantapään kautta!

FinnishPod101.com
2023-06-10 11:39:06

Ehi Burcu,

Thank you for your comment! Here it is as checked. Unfortunately, your message is too long to paste here completely.

Minun tietääkseni, en ole allerginen millekään eli pystyn syömään kaikkia ruokia :) Mutta kun asuin Istanbulissa, olin yrittänyt kasvisruokavaliota. Se oli todella vaikea (vaikeaa) minulle koska jos sinä olet kasvissyöjä, silloin sinun pitää varoa ruoasta (varoa, mitä syöt?). Sinun pitää tutkia ja oppia uusia asioita ruoasta tai uusia reseptejä. Eli sinä tarvitset oikein (oikeanlaista) energia (energiaa) ja aikaa ja valitettavasti minulla ei ollut niitä, (+joten) sen takia jätin kasvisruokavalion kesken.

Let us know if you have any questions.

Cheers,

Aarni

Team FinnishPod101.com

Burcu
2023-06-09 06:27:04

Minun tietääkseni, en ole allerginen millekään eli pystyn syömään kaikkia ruokia :) Mutta kun asuin Istanbulissa, olin yrittänyt kasvisruokavaliota. Se oli todella vaikea minulle koska jos sinä olet kasvissyöjä, silloin sinun pitää varoa ruoasta. Sinun pitää tutkia ja oppia uusia asioita ruoasta tai uusia reseptejä. Eli sinä tarvitset oikein energia ja aikaa ja valitettavasti minulla ei ollut niitä, sen takia jätin kasvisruokavalion kesken. Mutta minä voin yrittää uudellen myöhemmin, suomen oppimaan jälkeen! Koska suomen kieli ottaa paljon energeja ja aikoja minusta :) Ja kun opiskelen suomea, minä olen halunnut syödä epäterveellistä ruokaa :)

FinnishPod101.com
2017-04-12 21:44:38

Hi Corinna,

Thank you for leaving the comment.

If you have any questions, please let us know.:wink:

Cristiane

Team FinnishPod101.com

Corinna
2017-04-05 14:12:29

Moi, Päivi!

Haha okay. Most Finnish food should be okay for me to eat, then. :wink: I just won't eat Thai food. :stuck_out_tongue_winking_eye: And I already check chocolate for nuts if it's a kind I haven't tried before, so I should be okay. :stuck_out_tongue_winking_eye:

FinnishPod101.com
2017-04-03 23:36:39

Moi Corinna!

Oh no, sorry to hear that!

And yes, I still stick to my comment :wink:

Finnish foods don't generally have nuts, BUT Thai food is for example quite popular in Finland nowadays and they often have nuts in them... :stuck_out_tongue_winking_eye:

Oh and let's not forget chocolate bars!

Päivi

Team FinnishPod101.com

Corinna
2017-04-02 15:17:18

Olen allerginen cashew-pähkinoille ja pistaasi-pähkinoille. :stuck_out_tongue_winking_eye: Mutta luulen, että sanoit suomalaisissa ruuissa ei ole yleensä pähkinää. (I'm allergic to cashews and pistachios. But I think you said they aren't usually in Finnish food.)

FinnishPod101.com
2016-11-15 23:29:30

Moi Els!

Thank you for your questions!

Sometimes sentences can't be translated literally, as in one language things are said in another way, and literal translations just won't make sense. The meaning counts more.

The verb 'esittää' means to "present", "submit", "propose" or "show", and together with the noun 'pahoittelut', "apologies", it means that someone is "showing" or "giving" their apologies for someone. The 'esittää pahoittelut' is a phrase that is relatively common especially in more formal situations. "Tarjota pahoittelut" will be understood by Finnish, but it is not used as it is in Finnish.

Then the other sentence. The meaning of “menen töihin vasta huomenna.” is “I won’t go to work until tomorrow.”, even though, like you were wondering, literally it would be “I will go to work (not) until tomorrow.”. This translation however, would not be sensible in English. The word 'vasta', "not until" or "only", gives the sentence the meaning that the person is *not* going to work *until* tomorrow. Here is another example: "Menin nukkumaan vasta aamulla." Literally this would be "I went to bed (not) until the morning", but the meaning and correct English would be "I didn't go to bed until the morning". I hope this clarifies it a little bit?

Best Wishes, Parhain terveisin,

Päivi

Team FinnishPod101.com

Els
2016-11-11 12:00:11

Hei Paivi-

in this lesson #12, there is a sentance

"Hän esitti pahoittelunsa" which is translated to "He applologized".

"esitti" makes it more like "he submitted (or set forth, or presented) an appology, doen't it?

Could you also use the verb from this lesson "tarjota".. to offer..? "Hän tarjosi pahoittelunsa"...?

In the same lesson, there is a sentance "Menen töihin vasta huomenna." which is translated to "I won't go to work until tomorrow." I'm not understanding any word in that sentance to be a negative word. (won't) What am I missing?

It sounds like "I will go to work until tomrrow."... (A long time!) What am I not getting correctly? Does the "hin" ending make the feeling negative?

Thanks!

Top